Aktualności
O tłumaczach i inflacji raz jeszcze
Na zaproszenie Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych 16 marca 2023 online po raz kolejny będę miała przyjemność współprowadzić webinar o stawkach na rynku tłumaczeniowym – tym razem w odsłonie dla tłumaczy przysięgłych. Rejestracja na wydarzenie dostępna jest na stronie gospodarzy, ZZTP. Spotkanie będzie kolejną wersją przebojowej prezentacji przygotowanej z ramienia Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych i wygłoszonej po raz pierwszy na konferencji TKLC we wrześniu 2022 roku.
Tłumacz w czasach inflacji – webinar dla tłumaczy konferencyjnych
08 grudnia w ramach cyklu PSKT Tłumacze – Tłumaczom opowiem wraz z Olgą Skorupką o sytuacji na rynku tłumaczeń konferencyjnych w kontekście trendów dotyczących wynagrodzeń w innych branżach. Będzie to również okazja do przedstawienia nowej inicjatywy PSTK – ankiety dotyczącej wynagrodzeń w naszym zawodzie
Dobry feedback to sztuka!
Jak ocenić jakość tłumaczenia? Jaki feedback będzie dla adepta zawodu najprzydatniejszy? Przez dwa kolejne dni, 03-04 listopada 2022 r. w Krakowie podczas warsztatów Assessment Literacy Workshop na Uniwersytecie Jagiellońskim zorganizowanych przez CTER...
KTLC 2022 – tłumacze wobec nowych wyzwań
KTLC to największe wydarzenie skupiające uczestników rynku tłumaczeniowego w Polsce. W tym roku wraz z Olgą Skorupką z zarządu PSTK miałyśmy przyjemność przedstawić w imieniu Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych prezentację o finansowych aspektach prowadzenia naszych tłumaczeniowych praktyk
PSTK ma nowy Zarząd
Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych jest jedyną polską organizacją zrzeszającą wyłącznie zawodowych tłumaczy konferencyjnych. Przyjęcie w poczet członków PSTK to gwarancja uznania kwalifikacji zawodowych tłumacza i jego profesjonalnej, etycznej...
Rozpoczął się III Kongres CTER
17 marca rozpoczął się III Kongres CTER – Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy. To organizowane co trzy lata wydarzenie odbywa się w tym roku online i potrwa dwa dni. Mam ogromną przyjemność prezentować podczas pierwszego dnia konferencji swój referat zatytułowany Market-driven curricula adjustments – using feedback from successful professionals to set up students for success. Zachęcam do zapoznania się tutaj z pełnym programem tego niezwykle ciekawego wydarzenia.
Konferencja KTLC 2021: Gap year – rok poźniej
W dniach 30 września – 2 października odbędzie się kolejna Konferencja Tłumaczy, tym roku ponownie w formule wydarzenia połączonego z międzynarodową konferencją Translation and Localization Conference. To największe w Polsce branżowe spotkanie, po raz drugi...
O finansach tłumaczy
Nie, to nie literówka! Tym razem nie chodzi o finanse dla tłumaczy, czyli strategie tłumaczenia tekstów finansowych, a o finanse naszych w własnych tłumaczeniowych praktyk. Okazją do rozmowy o nich będą warsztaty w Klubie Tłumacza Textem w ramach modułu „Odnieść...
Poczytaj o języku i sztuce!
Przed kilkoma dniami ukazał się drukiem tom Text-Image-Music: Crossing the Borders. Intermedial Conversations on the Poetics of Verbal, Visual and Musical Texts. Jest on dedykowany Pani Profesor Elżbiecie Chrzanowskiej-Kluczewskiej – zasłużonej językoznawczyni,...
Pandemia koronawirusa
Pandemia koronawirusa nie sprzyja publicznym wydarzeniom, podróżom i osobistym spotkaniom. W oczekiwaniu na poprawę (oby szybką!) sytuacji sanitarnej, zachęcam do śledzenia bloga na stronie mojej praktyki tłumaczeniowej przeklad.com.pl/blog/.
Jak zdać egzamin na tłumacza przysięgłego?
23 czerwca 2019. Wydział Filologiczny Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jak zdać egzamin na tłumacza przysięgłego? Teksty egzaminacyjne i ich źródła, przydatne praktyczne wskazówki dla kandydatów.